联系我们
上海煜捷纺织技术有限公司
网址:www.ejtex.com
电话:021-67708998
手机:13918693996
邮箱:joe_zuo@ejtex.com
地址:上海市松江区鼎源路618弄22号305室
行业知识
上海煜捷纺织面料验货规范
上海煜捷纺织技术有限公司面料验货指引 Inspection Manual (E&JTEX)
验货方法 Inspection method
1)验货方法Inspection system
- 4 point system, this is recommended建议四分制
- use 20points/100 square yd as a ref. standard 统一用20分/100平方码作为参考标准
2) 扣分方法Penalty points
Defects length up to 3” – 1point 疵点大小等于3英寸以下 - 扣1分
Defects length >3” <=6” – 2 points 疵点大于3英寸,小于等于6英寸 – 扣2分
Defects length >6” <=9” – 3 points疵点大于6英寸,小于等于9英寸 – 扣3分
Defects length >9” – 4 points疵点大于9英寸寸 – 扣4分
3)扣分其他规定 Other counting rules
- No more than 4 points in one yard regardless defects num. and length 无论疵点多少,大小,一码布最多只计4分
- No 4 pointer is allowed in 1st or last one yard of a roll 头尾一码不容许有4分的疵点
- All holes consisted of two broken yarns or above, regardless size, dropped stitches, splices, or seams will be penalized 4 points 破洞扣4分
- Fabric rolls are only allowed one cut and counts as 4 points 一匹布只容许一个裁断,并扣4分
- Fabric rolls are only allowed one seam and counted as 4 points一匹布只容许一个接匹(可接上或批匹),并扣4分
- Continuous defects in warp direction should be no longer than 3 running yards. If exceed, the fault should be cut away from the roll
沿布长度方向不能有连续3米的疵点,如果有就要开掉这3米
- 100% inspection 规定100%全验
- The side of fabric, normally face, must be rolled inside and clearly marked as the face 面料的正面必须打卷在里面,并有明确正面标识
- A clean and well - kept and well - illuminated inspection area is required 验货的地方必须干净整洁, 光线要好
- Inspection speed no more than 15 yards per minute 验货速度不能快于15码/分钟
验货100平方码分数计算公式 Caculations of points per 100 square yds
每100平方码分数 = 总分数/码长(码)/门幅(英寸)x 3600
公斤换算成码的公式:
码长 = 公斤/ 【门幅(米)x 克重(千克)】/ 0.9144
边中色差评判方法Performance criteria
Side-center-side shading (grade 4-5 under grey scale)
Cut fabric along width direction into 4 pieces evenly, and then marked A/B/C/D in same direction. Sew to be B/A/D/C (edge tolerance 1CM)to see the color shading on the sew area. Grade the shading by grey scale. From left to right, the shading sequence is center + side / center +center / side + center 把面料沿门幅方向平均裁成4段,标记为A/B/C/D, 注意上下一致; 然后按照B/A/D/C 的顺序缝在一起(注意布边1CM 内缝线),按照用灰尺评估缝线的色差。从左自右依次是:中边 、 中中、边中色差。
纬斜和纬弧skewness & bow
- 纬斜或纬弧计算公式Bow or skewness % = A/B x100
- 纬斜或纬弧的要求Standard of skewness & bow
梭织布Woven: 3%
印花和格子布2%
条子布 1.5%
纬编针织布Weft knitting fabric:
含弹力的罗纹,双面,单面Rib, interlock and single jersey with elastane Max最大 5%
不含弹力单面布,克重140g/m2 以上Single jersey without elastane > 140 g/m2 Max最大 10%
不含弹力的单面布,克重在140g/m2 以下Single jersey without elastane < 140 g/m2 Max最大 15%
常用疵点中英文对照&英文简写
验货 – inspection
测试 – testing
合格 – pass
不合格 – fail
头缸 – first bulk
匹条 – roll cutting
船样 – shipping sample
色差 - color shading
缸差 - batch shading
边中色差 - Side Center Side Shading
手感 - Hand feel
手感硬 – hand feel stiff
手感软 – hand feel soft
垂性 – drippy
弹性 – Stretch
门幅 – width
克重 – weight per square meter
气味 – smell /ode
怪味 – strange smell / ode
循环尺寸 – repeat size
纬斜 – sknewness
纬弧 – Bow
扭度 – twist / spirality
接匹(拼匹) – jointing piece
门幅窄 – width narrow
门幅宽 – width wide
米长 – Meter
码长 – Yard
重量 – KG
短数 – shortage of quantity
布边卷曲 – curve edge
破边 – broken edge
破洞 – hole
纱头/纱节– ends
接头 – yarn ends
棉粒/粒头 – neps
粗纱 – coarse yarn
色纱 – color yarn
异纤 (尼龙草)- foreign yarn
断纱 – broken yarn
断经 – warp yarn broken
断纬 – weft yarn broken
漏纱 – missing yarn
风印 – weather mark
水波纹 – water mark
折痕 – folding mark
胚布痕 – weaving / knitting mark
布车压痕 – folding mark from storage in the car
打卷印 – crease mark during rolling
皱印 – crease mark
纬档 – weft bar
经条(经柳)- warp stripe
稀密路 – stripe caused by yarn uneven
布面不平 – uneven appearance
擦伤(擦痕)- scratching mark
脏点 – dirty dot
脏污 – dirty / staining
白点 – white dots
黑点 – black dots
色点 – color dots
色渍印 – color mark
白印 – white mark
色档 – color bar
色花 – color uneven
成份 – composition
纱支 – yarn account
密度 – density
色牢度 – color fastness
洗水色牢度 – color fastness to washing
干洗色牢度 – color fastness to dry clean
水渍色牢度 – color fastness to water
干摩擦牢度 – color fastness to dry rubbing/ crocking
湿摩擦牢度 – color fastness to wet rubbing / crocking
汗渍牢度 – color fastness to perspiration
光牢度 – color fastness to light
洗水缩率 – shrinkage after washing
干洗缩率 – shrinkage after dry clean
整烫缩率 – shrinkage after steam iron or press
起毛起球 – pilling
耐磨 – abrasion
撕破强力 – tear strength
拉伸强力 – tensile strength
接缝强力滑移 – seam slippage
顶破强力 – bursting strength
酸碱度(PH 值)- PH value
偶氮染料 – AZO dye
有害的化学物质 – RSS (restricted substances)
评级 – grading
色变 – color change
沾色 – color staining
自沾色 –self staining
码单(装箱单)- pack list
客户 - customer
合同号 – contract No.
品名 – item No.
颜色 – color
缸号/批号 – batch / lot No.
卷号 – roll No.
唛头 – Shipping marker
包装 – packing
发货 – shipping
SHANG HAI E&J TEXTILE TECHNOLOGY CO.,LTD.
上海煜捷纺织技术有限公司
2018年5月拟定